Wir wollen nach besten Kräften diesen Plan vorfristig erfüllen.
我们要尽最大的努力去提前完这个计划。
Zum Zweck der Verhütung von Straftaten nach diesem Übereinkommen bemühen sich die Vertragsstaaten nach Kräften, unter Berücksichtigung der einschlägigen Empfehlungen und Aufgaben der Internationalen Atomenergie-Organisation geeignete Maßnahmen zu treffen, um den Schutz von radioaktivem Material zu gewährleisten.
为了防止本公所述犯罪,缔国应竭尽全力采取适当措施放射性材料受到护,并考虑到国际原子能机构的相关建议和职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und so ließ sie sich von ihrem Entschlusse durch die Mutter nicht abbringen, die auch in diesem Zimmer vor lauter Unruhe unsicher schien, bald verstummte und der Schwester nach Kräften beim Hinausschaffen des Kastens half.
因此,她不因为母亲番话而动摇自己决心, 母亲在格里高尔房间里越来越不舒服。所以也拿不稳主意,旋即不作声了,只是竭力帮她女儿把柜子推出去。
Die Sicherung der Arbeitsplätze armer Arbeitskräfte und die Stabilisierung ihrer Erwerbstätigkeit wurden vorrangig unterstützt, heimgekehrten armen Arbeitskräften wurde bei ihrer Wiederbeschäftigung in der Heimat geholfen und ihre Arbeitseinkommen aus der Beschäftigung wurden nach Kräften stabilisiert.
优先支持贫困劳动力稳岗就业,帮助返乡贫困劳动力再就业,努力稳住务工收入。
Es gilt, die Zuversicht zu festigen, die sich stellenden Schlüsselprobleme und Schwierigkeiten zu überwinden sowie die Grundlage, dass sich das Wirtschaftswachstum weiter erholt, zu konsolidieren, um die nachhaltige und gesunde Entwicklung von Wirtschaft und Gesellschaft nach Kräften aufrechtzuerhalten.
我们要坚定信心,攻坚克难,巩固恢复性增长基础,努力保持经济社会持续健康展。